Dette websted bruger tekniske (nødvendige) og analytiske cookies.
Ved at fortsætte med at surfe på dette websted accepterer du brugen af cookies.

XXV EDIZIONE DELLA SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO

LI

 

XXV EDIZIONE DELLA SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO

 “Italofonia: Lingua oltre i confini”

Programma in Danimarca organizzato da: Istituto Italiano di Cultura di Copenaghen e Ambasciata d’Italia in Copenaghen in collaborazione con Ambasciata di Svizzera in Danimarca, Università di Copenaghen, Società Dante Alighieri di Copenaghen e case editrici danesi.

 

21 – 23 – 25 ottobre 2025 – Istituto Italiano di Cultura, Copenaghen

 

In occasione della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo 2025, si tengono presso l´Istituto Italiano di Cultura di Copenaghen una serie di eventi coerenti con il tema di questa edizione, “Italofonia: Lingua oltre i confini”, concepito con l’obiettivo di celebrare lo spazio linguistico, culturale e sociale dell’italiano, immaginando una nuova comunità di persone nel mondo legate dalla passione per la lingua italiana.

 

L’ingresso a tutti gli eventi è gratuito. Per partecipare, è necessario registrarsi attraverso il link specifico disponibile per ogni evento.

Programma:

  • Istituto Italiano di Cultura in Copenaghen – 21 ottobre, ore 18:00

“CONVERSAZIONE TRA GËZIM HAJDARI E PIA SCHWARZ LAUSTEN”

 

Conversazione tra il poeta Gëzim Hajdari e la professoressa dell’Università di Copenaghen, Pia Schwarz Lausten. L´incontro si concentrerà sull’opera di Hajdari e offrirà l’occasione di riflettere su tematiche della letteratura dell´emigrazione, con un´attenzione particolare all´uso ed al valore della lingua italiana da parte di autori non madrelingua.

 

Nato nei pressi di Lushnja, nel sud dell´Albania, Gëzim Hajdari vive a Frosinone dal 1993. Considerato uno dei principali poeti contemporanei, scrive sia in albanese che in italiano. La sua poesia si caratterizza per uno stile intenso e raffinato, che esplora temi universali come l´esilio, la solitudine, il viaggio e il confronto con culture diverse.

Hajdari ha ricevuto numerosi riconoscimenti in Italia e all´estero, e le sue poesie sono state tradotte in molte lingue, consolidando la sua rilevanza internazionale. La sua esperienza di autore migrante arricchisce la letteratura italiana, creando un dialogo originale tra lingue, identità e visioni del mondo.

 

Organizzato da: IIC Copenaghen e University of Copenhagen – Department of English, Germanic and Romance Studies.

 

Registrarsi QUI per partecipare all´evento

 

—————————————————————————————-

  • Istituto Italiano di Cultura in Copenaghen – 23 ottobre, ore 18:00

PROIEZIONE DEL FILM “BON SCHUUR TICINO”

 

Regia: Peter Luisi

Produzione: Svizzera, 2023

Cast: Beat Schlatter, Vincent Kucholl, Catherine Pagani, Leonardo Nigro, Silvia Jost, Alexandra Prusa
Lingue: Francese, Tedesco, Italiano, Tedesco svizzero. Con sottotitoli in inglese.

Durata: 88 min.

 

Con un tocco di ironia e gusto per il paradosso, Bon Schuur Ticino esplora il tema del plurilinguismo invitando a riflettere sul valore delle lingue e delle identità che si intrecciano attraverso la storia di un folle referendum che mette la Svizzera in stato di emergenza: l´iniziativa “No Bilingue” impone il francese come unica lingua nazionale.

 

Organizzato da: IIC Copenaghen, Ambasciata di Svizzera in Danimarca e Ambasciata d’Italia in Copenaghen.

 

Registrarsi QUI per partecipare all´evento

 

—————————————————————————————-

  • Istituto Italiano di Cultura in Copenaghen – 25 ottobre, dalle 12:00 alle 16:00 |

“TRADUZIONE DI UN’IDENTITÀ. IL LIBRO ITALIANO IN DANIMARCA”.

 

Sabato 25 ottobre, dalle 12:00 alle 16:00, l’Istituto Italiano di Cultura apre le sue porte per un pomeriggio dedicato alla letteratura italiana tradotta in danese. In sintonia con il tema della Settimana della Lingua Italiana nel Mondo 2025 l’evento si concentra sugli editori come mediatori, sui traduttori come costruttori di ponti e sui lettori come portatori e ambasciatori della lingua italiana in Danimarca.

Diversi editori danesi saranno presenti e presenteranno le loro pubblicazioni per un’occasione d’incontro e dialogo fra editori, traduttori e lettori italofili. Gli editori offriranno inoltre la possibilità di acquistare libri e durante la giornata si terranno diverse talks sul palco dell’Istituto moderati da Siri Rønne Christiansen, laureata in studi italianistici ed ex proprietaria della libreria italiana di Copenaghen, Italo Libri.

Programma:

12:00: Apertura porte e inizio della vendita dei libri. Gli stand degli editori rimarranno aperti per l’intera durata dell’evento.

12:30: Sul palco: A proposito di Michela Murgia. Con la casa editrice Feberdrøm (con editore e traduttore Jacob Bruno Nielsen) e la casa editrice Palomar (con editore e traduttrice Marie Andersen).

13:30: Sul palco: A proposito di “Cancroregina” di Tommaso Landolfi. Con il traduttore Rasmus Bojesen.

14:30: Sul palco: A proposito degli scritti di Andrea Camilleri e della recente pubblicazione in danese de “Il sorriso di Angelica”. Con il traduttore Thomas Harder.

 

Uno stand apposito sarà dedicato allo “scambio di libri” caratterizzati da un legame con l’Italia: ogni partecipante potrà portare un libro e prenderne in cambio un altro.

“TRADUZIONE DI UN’IDENTITÀ. IL LIBRO ITALIANO IN DANIMARCA” è un’iniziativa organizzata dall’IIC di Copenaghen in collaborazione con alcune case editrici danesi per scoprire il lavoro degli editori e dei traduttori e per comprendere come le parole italiane possano attraversare i confini culturali, mantenendo intatta la loro forza evocativa.

Registrarsi QUI per partecipare all´evento